Sužinokite „Zodiac Sign“ Suderinamumą
Kaip virusinis tviteris tapo jaudinančia istorija apie darbininkų klasės tėvus
Ataskaitų Teikimas Ir Redagavimas
„Los Angeles Times“ personalo rašytojos Esmeraldos Bermudez istorija #ParentsWork susilaukė daugybės imigrantų iš Lotynų Amerikos vaikų ir žurnalistų atgarsio.

Esmeraldos Bermudez motina Lucy čia pavaizduota devintajame dešimtmetyje cheminėje valykloje, kurioje ji dirbo netrukus po to, kai iš Salvadoro persikėlė į Los Andželą. (Esmeraldos Bermudez sutikimas)
Rasiel Guevara dirbo, kai savo „Twitter“ sklaidos kanale užmezgė bendrą temą. Jam slinkdamas „Yahoo Life“ funkcijų prodiuseris ir redaktorius pastebėjo, kad daugelis jo sekamų vartotojų išvardijo daugybę darbų, kuriuos dirbo jų tėvai, norėdami nukreipti vaikus ten, kur jie yra šiandien. Daugelis iš jų buvo kolegos Lotynų Amerikos žurnalistai, kurių tviteris buvo atsakas į Los Angeles Times personalo rašytojos Esmeraldos Bermudez stulpelį.
Guevara savo kompiuteryje laikė atidarytą skirtuką Bermudezo kūriniui, bet jį pasiekė tik vėliau.
„Kai jį perskaičiau, buvau visiškai apimtas emocijų“, – sakė jis. „Turėjau pasivaikščioti ir šiek tiek susigaudyti. Tada emocijų banga sugrąžino mane pas mamą.
Jos stulpelyje pavadinimu „Ant savo tėvų pečių – virėjų, auklių ir sodininkų – mes nukeliavome toli“, Bermudez pagerbia savo motiną Liusę ir kitus darbininkų klasės tėvus. Ji rašo matydama mamą siuvėjose, sargybinėse ir auklėse. Liusė, imigrantė iš Salvadoro, ilgus metus dirbo valydama namus, taip pat dirbo aukle ir drabužių gamyklos darbuotoja. Ji taip pat garais spaudė žmonių drabužius.
Sujaudinta savo motinos aukų, Bermudez – pasakojimų pasakotoja, gerai žinoma dėl savo niuansuotų reportažų apie lotynų amerikiečių gyvenimą – prieš kelis mėnesius jautėsi priversta užduoti paprastą klausimą savo daugiau nei 30 000 „Twitter“ sekėjų: Kokius darbus dirbo jūsų tėvai, kad atsidurtumėte ten, kur esate šiandien? Ji įtraukė savo tėvų užimtų darbų sąrašą.
Tūkstančiai žmonių iš visos šalies ir pasaulio atsakė į Bermudezą, kai kurie su grotažyme #TėvaiDarbas . Kai kurie buvo amerikiečių darbo klasės vaikai arba patys imigrantai, dauguma jų buvo suaugę imigrantų iš Lotynų Amerikos vaikai.
Norėčiau išgirsti apie jus. Kokius darbus dirbo jūsų tėvai, kad atsidurtumėte ten, kur esate šiandien? Štai mano:
Mama:
Gamyklos darbuotojas
Cheminio valymo darbuotojas
Auklė
Namų tvarkytojaTėtis:
Mašinos operatorius
Sunkvežimio vairuotojasMano darbas: Naratyvinis žurnalistas @latimes
* Cituokite šį tviterį su savo atsakymu
– Esmeralda Bermudez (@BermudezWrites) 2019 m. gruodžio 10 d
„Niekada neįsivaizdavau, kad sudarius paprastą sąrašą ir uždavus šį klausimą bus sukurtas labai meiliai nostalgiškas ir spontaniškas ryšių visoje šalyje – žmonių, kurie dalijasi, skiautinė“, – sakė Bermudezas. „Beveik kiekvienas žmogus, kuris man atsiuntė žinutę – nesvarbu nei amžius, nei etninė kilmė, nei geografija... jų pirmieji žodžiai buvo „aš ašarojau“.
Guevara iškart pagalvojo apie savo motiną Elbą Garsiją, imigrantę iš Meksikos, kuri ilgus metus dirbo aukle Niujorke. Ji užaugino jį ir tris jo brolius ir seseris kaip vieniša motina.
„Kartais pernelyg susikoncentruojame į savo pačių kovas, kad pamirštame savo tėvų kovą. Jaučiausi beveik gėda, kai tai supratau“, – sakė Guevara. „Taip, aš dirbau koledže ir taip, dariau visus šiuos dalykus, bet be motinos paramos, pastangų ir pasiaukojimo tai nebūtų svarbu. Kartais mes tai pamirštame“.
Guevara parodė mamai ispanišką kūrinio versiją ir ji taip pat buvo sujaudinta.
Perskaičius tai, teko trumpam atsitraukti nuo savo stalo. Tada nusiunčiau mamai jūsų straipsnio ispanišką versiją, o dabar mes abu verkiame į kavą. Mil gracias @BermudezWrites https://t.co/t1p5JnmmtK
- Ras Guevara „Buvęs Harlemo gyventojas“ (@RasGuevara) 2020 m. rugpjūčio 6 d
„Aš jau mačiau, sūnau, ir jau verkiau kaip tu! (Aš jau mačiau tai sūnų ir auginau kaip tu!)“ – jam atsiuntė mama.
Bermudezas kai kuriuos iš šių atsakymų pateikė a atskira istorija . Jai ši istorija ir jos atgarsis yra daug daugiau nei romantizuota amerikietiškos svajonės versija.
„Man tai iš tikrųjų yra toks tylus pasižadėjimas tarp imigrantų tėvų ir jų vaikų. Tėvų pažadas yra toks: „Aš aukosiu dėl tavęs. Aš dirbsiu dėl tavęs pirštus iki gyvo kaulo. Mums, šeimai“, – sakė ji. „Ir tada vaikas savo ruožtu – nesvarbu, kokio amžiaus – sako: „Aš tave apsaugosiu“. Aš tau išversiu. Aš ketinu naršyti šiame naujame pasaulyje – Jungtinėse Valstijose.
Bermudezas, gimęs Salvadore ir užaugęs Los Andžele, yra produktyvus tviterio įrašų kūrėjas, kurio darbus atidžiai seka daugelis kitų Lotynų Amerikos žurnalistų, tarp jų WNYC reporterė Karen Yi.
„Keista matyti jūsų patirtį, kuri nedažnai pasakojama ir nedažnai dalijamasi, taip aiškiai parašyta ir taip aiškiai suformuluota“, – sakė Yi. „Tai taip reta, nes augdamas tikrai neskaitei pasakojimų apie savo šeimą.
Ji sakė, kad Bermudezo minimas tylus pasižadėjimas atspindi, kaip ji visą gyvenimą jautėsi būdama kinų protėvių imigrantų tėvų dukra iš Peru. Yi užaugo Majamyje.
„Mano pirmoji kalba buvo ispanų. Mokykloje išmokau anglų kalbos ir visada buvau vertėja savo tėvams“, – sakė Yi. „Jei dingdavo elektra, visada turėdavau skambinti į įmonę. Tai buvau maisto prekių parduotuvėje, gydytojo kabinete, savo mokykloje, PTA susirinkimuose ir mokytojų-tėvų konferencijose. Turite būti tuo žmogumi, kad galėtumėte versti ne tik kalbą, bet ir kultūrą – „Štai kaip viskas vyksta Amerikoje“.
Pasidalijusi Bermudezo stulpeliu socialiniame tinkle „Twitter“, Yi pasakė, kad išsiuntė jį savo tėvams Enrique ir Yadira per „WhatsApp“ šeimos pokalbį. Tada jie sudarė dar ilgesnį darbų, kuriuos ji pamiršo, sąrašą.
„Tai tylus imigrantų vaikų pasižadėjimas... rūpintis savo tėvais, būti jų vertėjais, asmeniniais padėjėjais, gynėjais... jų pensijų fondu“.
mano tėtis pardavinėjo pinigines, makiažą, baterijas. mano mama pardavė sendaikčių turguje. meilės laiškas mūsų tėvams https://t.co/dRSurZgtZ2
– Karen Yi (@karen_yi) 2020 m. rugpjūčio 5 d
Mónica Rhor, „Houston Chronicle“ redakcijos rašytoja, apžvalgininkė ir redakcinės kolegijos narė bei Bermudezo draugė, taip pat kalbėjo apie savo tėvus. Jos mama Rhor rašė, dirbo įvairiose gamyklose ir sekretore. Jos tėtis dirbo meistru, apsaugos darbuotoju ir kt. Jie abu pakilo nuo surinkimo linijų iki vadovų, tviteryje parašė Rhoras.
Mano mama dirbo visokiuose fabrikuose (siuvo Barbių drabužius, pakavo keramiką, gamino kosmetiką) ir sekretore.
Mano tėtis dirbo meistru, apsaugininku, elektros lempučių gamyklose, Drake's kepinių gamykloje.
Jie abu pakilo nuo surinkimo linijų iki valdymo. https://t.co/ygx0qxZsFs– Monica Rhor (@monicarhor) 2020 m. rugpjūčio 7 d
Ilgametė žurnalistė sakė, kad visada dėkoja savo tėvams, kad padėjo jai patekti ten, kur ji yra.
Istorija taip pat sulaukė didelio atgarsio, nes žurnalistai, įskaitant Bermudezą, pateikia savo darbą žmonėms, kurie paprastai nemato savęs naujienose. Jame pabrėžiama, kad daugeliui labai svarbu, kad lotynų kalba būtų atstovaujama žiniasklaidoje.
„Paprastai nematome savęs pakeltų arba mūsų tėvų taip pakylėtų“, – sakė Rhoras. „Taigi prireikė tos patirties turinčio žmogaus, kad galėtų iš tikrųjų atkreipti dėmesį į tai.
Amaris Castillo yra NPR viešojo redaktoriaus rašymo / tyrimų asistentas ir Poynter.org bendradarbis. Ji taip pat yra kūrėja Vyno daryklos istorijos ir labai pavargusi mama. Amaris galima pasiekti adresu paštu arba Twitter @AmarisCastillo .